Gregou Publié 10 Mars 2014 Partager Publié 10 Mars 2014 Je cherche la traduction en français du mot "landing" dans une adresse. Le nom de la rue en question est "Ducks Landing". Cela aurait été plus facile si elle s'était appelée "Ducks Drive", "Ducks Street", "Ducks Road" ou "Ducks Avenue"... Mais bon. Ça n'est pas un débarcadaire, un cul de sac ou quelquechose de particulier. Une simple petite rue asphaltée dans un quartier résidentielle. J'ai essayé de trouver des infos sur le site de l'Office québécois de la langue française, qui avait avant une fonction de traduction (anglais - francais - latin), mais je crois qu'elle a disparue... Merci de votre aide. Link to comment Partager sur d'autres sites More sharing options...
MICMERG Publié 10 Mars 2014 Partager Publié 10 Mars 2014 Compte tenu qu'un nom de rue est considéré comme un nom propre, il n'y a pas de traduction. Il n'y a pas de traduction ayant ce sens de l'anglais au français. Link to comment Partager sur d'autres sites More sharing options...
Fardoche Publié 10 Mars 2014 Partager Publié 10 Mars 2014 j'ai trouvé .Duck landing area, refuge pour les canards. Duck landing seulement pas trouvé. Ça l'air à les fourrés dans les sites de traduction que j'ai regardé. loll!! Link to comment Partager sur d'autres sites More sharing options...
jflecours Publié 10 Mars 2014 Partager Publié 10 Mars 2014 Un peu d'aide: http://www.toponymie.gouv.qc.ca/ct/ http://www.rncan.gc.ca/sciences-terre/geographie/noms-lieux/10804 Link to comment Partager sur d'autres sites More sharing options...
yanstrom Publié 10 Mars 2014 Partager Publié 10 Mars 2014 descente du canard 2 Link to comment Partager sur d'autres sites More sharing options...
bourgognais Publié 10 Mars 2014 Partager Publié 10 Mars 2014 Un quai? J’espère qu'il n'y a pas un trou... http://youtu.be/cct9wCt9hjk Dans ton cas "Ducks landing" est un nom propre. Link to comment Partager sur d'autres sites More sharing options...
Lonewolf Publié 10 Mars 2014 Partager Publié 10 Mars 2014 descente du canard T'es bon Yanstrom Le terme " landing" du vieil anglais , concernait en général un lieu où , on pouvait accoster avec une embarcation , un lieu de mise à pied sur la terre ferme ; Voir Kings Landing au Nouveau-Brunswick , lieu où les marins et soldats du roi débarquèrent en 1746 ; donc le Ducks Landing ferait référence , probablement à un endroit où les canards se posaient , une petite baie ou anse ou marécage , puis ce nom a dû servir à nommer une rue qui partait de là. Et comme le dit micmerg , étant un nom propre , il n'y a pas de traduction comme tel ! Link to comment Partager sur d'autres sites More sharing options...
Gregou Publié 10 Mars 2014 Auteur Partager Publié 10 Mars 2014 Merci à tous! Link to comment Partager sur d'autres sites More sharing options...
Recommended Posts
Créez un nouveau compte ou connectez-vous pour commenter
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Inscrivez-vous pour un nouveau compte dans notre communauté. C'est facile!
Register a new accountConnexion
Vous avez déjà un compte? Connectez vous ici.
Connexion immédiate